Dispute #526

Court Start Date Dispute Status Current Period Time remaining End Date
Turkish-English Translation 2020-12-12 01:30 Already Ruled Execution Already Ruled 2020-12-19 04:33
Arbitrable Creator
0x44863f5b7aab7cee181c0d84e244540125ef7af7

Unique Votes in all the rounds

Yes No Refuse to arbitrate Pending
0 1 0 0

Round 0

Yes No Refuse to arbitrate Pending
0 1 0 0
Round 0 Vote Casting Date
No 2020-12-15 19:19

Evidences

Evidences provided by Vagarish

Evidence #1:

Unfortunately it is NOT If it was only about "Token" yes that would be very unfair and also i won't challenge your submission but there are many sentences which sentences can't understandable. Also whole article totally translated on Google.

Evidence #2:

The translation is correct Translating the word "token" do not make the whole translation incorrect. It is not fair to throw out a translation for just one word.

Evidence #3:

Google Translate This article translated via Google Translate and most sententes are meaningless. Also there are many wrong words which words we don't use like that. For example we won't say "BelirteƧ" to "Token" but Google Translate do.

Evidence #4:

Challenge Document This translation has issues that do not comply with the requirements.
Check this Case on Kleros Resolve